Traducir WordPress de forma segura

Actualizado: junio/2019 Versión: 5.2.x  Nivel: Medio

¿Cómo traducir WordPress de forma segura?

WordPress, al igual que la mayoría de CMS que existen, ha sido desarrollado inicialmente en inglés. Aunque actualmente ya se encuentra disponible para los principales idiomas del mundo, muchos plugins y plantillas aún no lo están.

Existen desarrolladores de plantillas y plugins de todo el mundo, pero utilizan el inglés como idioma base y, en algunas ocasiones, ofrecen sus recursos en otros idiomas.

Aún así, las traducciones no suelen ser precisas y hace falta hacer un par de retoques en nuestro sitio web para que no quede ninguna palabra o frase en otro idioma o mal traducida.

1. Instala WordPress en tu idioma

Cuando instales WordPress por primera vez, asegúrate de descargar la versión oficial desde la página de wordpress.org en tu idioma.

Para el español, la plataforma oficial es https://es.wordpress.org. De esta manera te aseguras que todo el sistema se encuentra en tu idioma.

Al instalar WordPress en tu idioma, todos los plugins y plantillas que instales, serán provenientes del respositorio de WordPress en español y se instalará automáticamente el idioma español en cada recurso (siempre que esté disponible).

WordPress

Para descargar WordPress haz clic en el siguiente botón:

2. Ubicación de las traducciones en WordPress

Las traducciones en WordPress son archivos alojados en el servidor y contienen las cadenas de texto con las traducciones del núcleo, plantillas y plugins.

Estos archivos vienen en 3 formatos:

  • .POT (Portable Object Template): este archivo es una plantilla base donde se encuentra el texto original de cada recurso.
  • .PO (Portable Object): a partir del archivo .POT, se puede crear este archivo para cada idioma. Por ejemplo, es_ES.po para el español.
  • .MO (Machine Object): va de la mano con el archivo .PO y es el formato que el navegador puede leer. Por ejemplo, es_ES.mo para el español.

Tomando como referencia un archivo .POT, existe un programa llamado Poedit utilizado para crear archivos .PO y .MO para cualquier idioma. Incluso se puede utilizar para modificar cualquier archivo .PO ya creado.

Este programa se instala en tu ordenador (computadora) y se utiliza básicamente para traducir textos, en archivos individuales, que luego se suben al directorio donde se alojan las traducciones de WordPress.

Los directorios donde se alojan las traducciones de WordPress son:

  • wp-content/languages. En este directorio se encuentran las traducciones de WordPress (núcleo).
Traducir WordPress de forma segura

Directorio de traducciones de WordPress

  • wp-content/languages/plugins. En este directorio se encuentran las traducciones de los plugins.
Traducir WordPress de forma segura

Directorio de traducciones de Plugins

  • wp-content/languages/themes. En este directorio se encuentran las traducciones de las plantillas.
Traducir WordPress de forma segura

Directorio de traducciones de Plantillas

Estos 3 son los directorios oficiales para las traducciones de WordPress. Sin embargo, algunas plantillas y plugins, tienen su propia carpeta donde incluyen las traducciones:

  • wp-content/plugins/(nombre del plugin)/languages. En este directorio se encuentran las traducciones del plugin. Incluye el archivo .POT.
  • wp-content/themes/(nombre de la plantilla)/languages. En este directorio se encuentran las traducciones de la plantilla. Incluye el archivo .POT.

Por lo general, la mayoría de plugins y plantillas gratis, provenientes del repositorio de WordPress, suelen alojar sus archivos de traducciones en los directorios oficiales.

Algunas plantillas y plugins PREMIUM suelen alojar sus archivos de traducciones en su propia carpeta languages.

Algo que resulta interesante es que, en cada recurso, se añade el prefijo -es_ES correspondiente al idioma. De esta manera puedes saber cuál es el archivo correspondiente a tu idioma.

3. ¿Por qué no utilizar Poedit?

Aunque Poedit es un programa muy útil para traducir cadenas de texto en otro idioma, uno de los principales problemas se presenta cuando se actualiza cualquier recurso en WordPress.

En la lección, actualizar WordPress, te he mencionado que, además del núcleo, plantillas y plugins, también se actualizan las traducciones de cada recurso.

Imagínate que has traducido un plugin con Poedit y, al cabo de unos días, se actualiza el plugin.

Si el plugin actualiza el archivo del idioma, se sobrescribirá el archivo que hayas traducido perdiendo todo el trabajo que has realizado.

Esto, sin lugar a dudas, es un problema ya que tendrás que volver a traducir el archivo cada vez que haya una actualización y no es algo que nos podamos permitir ya que en la informática el tiempo es oro.

Otra gran desventaja que tiene usar Poedit es que es un programa que hay que instalar en nuestro ordenador (computadora).

Hay que descargar los archivos a traducir y luego volver a subirlos al servidor. Son muchos pasos a seguir.

Entonces, ¿cuál es la solución?

4. Loco, loco pero que muy Loco Translate

Es un plugin pero no está loco. Se trata de un plugin gratuito pero muy potente utilizado para traducir WordPress en casi cualquier idioma y lo mejor de todo: que se traduce todo desde WordPress.

Es una alternativa a Poedit y su funcionamiento es muy similar a este programa aunque ofrece opciones adicionales de seguridad para los archivos traducidos.

Una desventaja que presenta este plugin: hay que instalar otro plugin aunque, teniendo en cuenta el excelente funcionamiento que ofrece y todo el tiempo que nos ahorra, vale la pena instalarlo.

Para instalar el plugin:

  1. Dirígete al apartado Plugins >> Añadir nuevo.
  2. En el campo de búsqueda escribe Loco Translate.
  3. Haz clic en Instalar ahora y seguidamente en Activar.
Traducir WordPress de forma segura

Plugin Loco Translate

Una vez activo el plugin, dirígete al apartado Loco Trasnlate >> Inicio.

Traducir WordPress de forma segura

Resumen de recursos en Loco Translate

Como puedes observar, el plugin muestra un resumen de las plantillas y plugins instalados.

En realidad el plugin escanea toda la instalación y detecta las traducciones disponibles para cada recurso.

  • Para ver la lista completa de plantillas, dirígete al apartado Loco Translate >> Temas.
  • Para ver la lista completa de los plugins, dirígete al apartado Loco Translate >> Plugins.
  • En el apartado Loco Translate >> WordPress se encuentran todas las traducciones del núcleo de WordPress.
  • En el apartado Loco Translate >> Idiomas se encuentran todos los idiomas que el plugin ha detectado en todos los recursos (plugins y plantillas).

5. Traducir o modificar un texto en WordPress

Aunque la función principal del plugin Loco Translate es traducir texto, también se puede utilizar para modificar un texto ya existente aunque se encuentre en el mismo idioma.

Veamos cómo sería el proceso para traducir o modificar textos en nuestro sitio web.

  1. Dirígete al apartado Loco Translate >> Inicio. Haz clic en el nombre del recurso.
Traducir WordPress de forma segura

Traducciones de la plantilla Astra

El plugin indica que la traducción al español está al 100%. Si pasas el ratón por encima del idioma, verás un menú con 5 opciones.

Para traducir o modificar una cadena de texto, lo más lógico sería hacer clic en la opción Editar.

El problema es que los cambios se guardarían en la ubicación actual (wp-content/languages/themes) y sería lo mismo que hacerlo con Poedit corriendo el riesgo que se pierdan los cambios cuando actualicemos la plantilla.

Loco Translate ofrece la posibilitad de crear un archivo paralelo en una ruta diferente con el archivo personalizado.

  1. Haz clic en Copiar. El archivo original se copiará en otra ubicación de manera que no se sobrescriba cuando se actualice la plantilla.
  2. Elige un idioma. En la opción Idioma de WordPress selecciona Español.
  3. Elige una localización. Selecciona Personalizado para copiar los archivos .PO y .MO en la nueva ruta que ha creado el plugin (wp-content/languages/loco/themes/astra-es_ES.po).
  4. Opciones de plantilla. Selecciona la opción Copiar las traducciones de destino desde "es_ES" para mantener todas las traducciones originales.
  5. Marca la casilla Utilizar "es_ES" como plantilla cuando se ejecute la sincronización.
  6. Haz clic en Comenzar a traducir.
Traducir WordPress de forma segura

Copiar traducción original con Loco Translate

En la siguiente pantalla, vamos a buscar el texto que queremos traducir o modificar.

  1. En el campo Filtrar traducciones, escribe el texto para ver todas las coincidencias.
  2. En el listado de abajo aparecerá el texto original y la traducción. Selecciona la línea de texto que quieras cambiar y modifica el texto en el área de texto Español traducción.
  3. Repite el mismo proceso para el resto de textos que quieras traducir o modificar.
  4. Haz clic en Guardar.
  5. Haz clic en Sincronizar.
Traducir WordPress de forma segura

Traducir/modificar textos con Loco Translate

A tener en cuenta...

Cuando traduzcas o modifiques un texto con Loco Translate, asegúrate de modificar estrictamente el texto sin tocar nada más.

En algunos textos verás símbolos como %1$s o %2$s. Estos símbolos son utilizados por WordPress para datos dinámicos. Si los alteras dejarán de funcionar y el texto no se visualizará correctamente.

Si más adelante necesitas modificar o traducir otro texto, dirígete al apartado Loco Translate >> Inicio y haz clic en el recurso que necesites traducir o modificar.

Verás que ahora aparece 2 veces el mismo idioma. La diferencia está en que uno se encuentra en la carpeta Sistema y otro en la carpeta Personalizado.

El idioma de la carpeta Personalizado es el que has creado con Loco Translate en el nuevo directorio y es con el que deberás seguir trabajando.

Traducir WordPress de forma segura

Idiomas personalizados con Loco Translate

6. Sitio web en varios idiomas

Con el plugin Loco Translate, se pueden traducir textos que estén mal traducidos de origen en nuestro idioma.

Algunas veces surge la necesidad de crear sitios web en diferentes idiomas. Para esto existen varios métodos: el método tradicional, instalar plugins profesionales de traducción o mediante programación.

Por lo general, hay que invertir dinero para tener un sitio web en varios idiomas pero, si queremos que sea gratis, con el método tradicional podremos hacerlo utilizando Loco Translate.

Este método consiste básicamente en:

  • Crear un directorio en la raíz de WordPress para el idioma inglés (por ejemplo, en).
  • Duplicar la instalación original y copiar los archivos en el nuevo directorio.
  • Adaptar la base de datos a la nueva instalación.
  • Reemplazar los archivos de idiomas en español, por inglés.
  • Traducir todas las cadenas de texto restantes con Loco Translate.
  • Integrar a la cabecera del sitio web un selector de idiomas.

El resultado final quedaría así:

  • https://www.misitioweb.com: para el español.
  • https://www.misitioweb.com/en/: para el inglés.

Sea cual sea el método que utilices, el resultado va a ser siempre el mismo. La diferencia está en el tiempo empleado, en los recursos utilizados y en el dinero invertido.

Ten en cuenta que con este método deberás realizar un trabajo más complejo pero la ventaja es que no tendrás que invertir dinero siempre que todo salga bien.

Esto será tema de algún artículo en nuestro blog. Te mantendremos informad@.

Como habrás podido aprender en esta lección, traducir WordPress es una tarea muy sencilla gracias al plugin Loco Translate. Aunque es un plugin gratuito, realiza un trabajo sorprendente.

Existen otros plugin PREMIUM más avanzados que te permiten crear sitios web multidiomas. Estos plugins son de pago pero, en algunas ocasiones, vale la pena hacer una pequeña inversión.

¿Te ha gustado?

Te estaría muy agradecido si pudieras valorar esta lección y compartirla en las redes sociales. De esta manera me animas a continuar trabajando en este proyecto y ayudas a otras personas que desean aprender.

Valora esta entrada

1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas

(3 votos, promedio: 5,00 de 5)

Cargando…

Recibe notificaciones de actualizaciones

Suscríbete para recibir notificaciones de las actualizaciones del curso en tu correo.

Cuéntanos, ¿qué tal te la has pasado?

Deja un comentario si tienes alguna duda o comparte como ha sido tu experiencia. No necesitas registrarte para comentar. Cuando vayas a escribir tu nombre, marca la casilla Prefiero comentar como invitado y envía tu comentario.